錄播課程和知識付費機構(gòu)入駐教育寶網(wǎng)課平臺
公立私立幼兒園、中小學、職業(yè)學校入駐教育寶學校庫
研學、周末活動、冬夏令營機構(gòu)入駐研學活動子平臺
2020-2021年黑龍江省齊齊哈爾市高一語文上學期期末試卷及答案
一、現(xiàn)代文閱讀(36分)
(一)論述類文本閱讀(本題共3小題,9分)
閱讀下面的文字,完成1~3題。
①漢語是一種開放的語言系統(tǒng),古來即有采借外來語的傳統(tǒng),早期漢譯外來語不少,如葡萄、茉莉之類。由于近代文化是在中西沖突與融會間生成發(fā)展的,故作為關(guān)鍵詞流行的近代術(shù)語,廣為采擷西洋概念,不少具有借詞身份。
②時至近代,漢字文化又與西方文化相交會,知識量迅猛增長,反映新知識的概念井噴般涌現(xiàn),經(jīng)由“方言超升,古語重生,外國語內(nèi)附”等途徑,借助漢字將新概念“詞化”,生成批量新名,漢字舊名也得以更化新生。對于此一演變態(tài)勢,語言學家王力述評道:“佛教詞匯的輸入,在歷史上算是一件大事,但是,比起西洋詞匯的輸入,那就要差千百倍?!瓘脑~匯的角度來看,最近五十年來漢語發(fā)展的速度超過以前的幾千年。”
③由于日本明治維新學習歐美近代文化有成,作為漢字文化圈一員的日本與中國相互借助,利用漢字翻譯大量歐美詞匯(主要是學 科術(shù)語),這些新名隨日譯西書傳入清末民初的中國,故近代中國通用的關(guān)鍵詞,不少是在中—西—日三邊溝通中生成的。
④借詞以新名形式進入借方語言,增加語言數(shù)量,豐富語言表現(xiàn)力,是語言作跨文化旅行的表現(xiàn)。漢字具有強勁的表意性。每一個漢字不僅是一個音符,同時還具有特定的義位,而且漢字往往一字多義,可供翻譯時選用。意譯詞能發(fā)揮漢字特有的表意性,昭示其文化內(nèi)蘊,有時音譯,意譯,如啤酒、卡片、霓虹燈、繃帶等;連音譯也往往擇取音意兼顧的漢字組合成詞,如邏輯、維他命、可口可樂等,以及近年出現(xiàn)的奔馳、黑客、迷你裙、托福之類,在表音的同時,又提供某種意義暗示。嚴復(fù)在音譯Utopia時,取“烏托邦”三字,在對音之外,又可從這三個漢字中產(chǎn)生“烏有寄托之鄉(xiāng)”的聯(lián)想,以昭示“空想主義”意蘊。這些音意合璧譯詞,是充滿睿智的漢字文化的絕妙創(chuàng)作。
⑤百年過去,“新語之輸入”有增無已,而諸如科學、民主、自由、經(jīng)濟、文學、藝術(shù)、封建、資本、教育、新聞、物理、化學、心理、社會、革命、共和、政黨、階級、權(quán)利、生產(chǎn)力、世界觀、社會主義、知識分子等學術(shù)語的確立,都是在古今演繹、中外對接的語用過程中實現(xiàn)的。這些漢字新名,詞形是漢字文化固有的,詞意大都受中國和西方雙重因素的影響,日本因素也參與其間。故追溯漢字新名的源流,考察作為現(xiàn)代人思維紐結(jié)的新概念的生成機制、發(fā)展規(guī)律,將展開中—西—日文化多邊互動的復(fù)雜圖景,彰顯近代思想文化的網(wǎng)絡(luò)狀歷程。
(節(jié)選自馮天瑜《協(xié)力共創(chuàng)現(xiàn)代語文——“日本新語入華”考析》,有刪改)
......
完整內(nèi)容請點擊下方鏈接下載!
點贊
收藏
稍后學習規(guī)劃師會與您聯(lián)系,請保證手機暢通